TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:21:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中有尋有伺等三地之六 bản địa phần trung hữu tầm hữu tý đẳng tam địa chi lục 復次業門云何。此略有二種。一與果門。 phục thứ nghiệp môn vân hà 。thử lược hữu nhị chủng 。nhất dữ quả môn 。 二損益門。與果門者。有五種應知。一與異熟果。 nhị tổn ích môn 。dữ quả môn giả 。hữu ngũ chủng ứng tri 。nhất dữ dị thục quả 。 二與等流果。三與增上果。四與現法果。 nhị dữ đẳng lưu quả 。tam dữ tăng thượng quả 。tứ dữ hiện pháp quả 。 五與他增上果。與異熟果者。 ngũ dữ tha tăng thượng quả 。dữ dị thục quả giả 。 謂於殺生親近修習多修習故。於那洛迦中受異熟果。 vị ư sát sanh thân cận tu tập đa tu tập cố 。ư na lạc Ca trung thọ/thụ dị thục quả 。 如於殺生。如是於餘不善業道亦爾。 như ư sát sanh 。như thị ư dư bất thiện nghiệp đạo diệc nhĩ 。 是名與異熟果。與等流果者。謂若從彼出來生此間。 thị danh dữ dị thục quả 。dữ đẳng lưu quả giả 。vị nhược/nhã tòng bỉ xuất lai sanh thử gian 。 人同分中壽量短促。資財匱乏。妻不貞良。 nhân đồng phần trung thọ lượng đoản xúc 。tư tài quỹ phạp 。thê bất trinh lương 。 多遭誹謗。親友乖離。聞違意聲。言不威肅。 đa tao phỉ báng 。thân hữu quai ly 。văn vi ý thanh 。ngôn bất uy túc 。 增猛利貪。增猛利瞋。增猛利癡。 tăng mãnh lợi tham 。tăng mãnh lợi sân 。tăng mãnh lợi si 。 是名與等流果。與增上果者。 thị danh dữ đẳng lưu quả 。dữ tăng thượng quả giả 。 謂由親近修習多修習諸不善業增上力故。所感外分光澤尠少。 vị do thân cận tu tập đa tu tập chư bất thiện nghiệp tăng thượng lực cố 。sở cảm ngoại phần quang trạch 尠thiểu 。 果不充實果多朽敗。果多變改。果多零落。 quả bất sung thật quả đa hủ bại 。quả đa biến cải 。quả đa linh lạc 。 果不甘美。果不恒常。果不充足。果不便宜。 quả bất cam mỹ 。quả bất hằng thường 。quả bất sung túc 。quả bất tiện nghi 。 空無果實。當知善業與此相違。與現法果者。 không vô quả thật 。đương tri thiện nghiệp dữ thử tướng vi 。dữ hiện pháp quả giả 。 有二因緣。善不善業與現法果。一由欲解故。 hữu nhị nhân duyên 。thiện bất thiện nghiệp dữ hiện pháp quả 。nhất do dục giải cố 。 二由事故。應知欲解復有八種。 nhị do sự cố 。ứng tri dục giải phục hưũ bát chủng 。 一有顧欲解。二無顧欲解。三損惱欲解。四慈悲欲解。 nhất hữu cố dục giải 。nhị vô cố dục giải 。tam tổn não dục giải 。tứ từ bi dục giải 。 五憎害欲解。六淨信欲解。七棄恩欲解。 ngũ tăng hại dục giải 。lục tịnh tín dục giải 。thất khí ân dục giải 。 八知恩欲解。有顧欲解。造不善業受現法果者。 bát tri ân dục giải 。hữu cố dục giải 。tạo bất thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。 謂如有一由增上欲解。顧戀其身。顧戀財物。 vị như hữu nhất do tăng thượng dục giải 。cố luyến kỳ thân 。cố luyến tài vật 。 顧戀諸有。造不善業。無顧欲解。 cố luyến chư hữu 。tạo bất thiện nghiệp 。vô cố dục giải 。 所造善業受現法果者。謂如有一以增上欲解。 sở tạo thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。vị như hữu nhất dĩ tăng thượng dục giải 。 不顧其身。不顧財物。不顧諸有。造作善業。 bất cố kỳ thân 。bất cố tài vật 。bất cố chư hữu 。tạo tác thiện nghiệp 。 損惱欲解。造不善業受現法果者。 tổn não dục giải 。tạo bất thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。 謂如有一於他有情補特伽羅。以增上品損惱欲解。 vị như hữu nhất ư tha hữu tình Bổ-đặc-già-la 。dĩ tăng thượng phẩm tổn não dục giải 。 造不善業。慈悲欲解。 tạo bất thiện nghiệp 。từ bi dục giải 。 所造善業受現法果者。謂如有一於他有情補特伽羅。 sở tạo thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。vị như hữu nhất ư tha hữu tình Bổ-đặc-già-la 。 以增上品慈悲欲解造作善業。憎害欲解。 dĩ tăng thượng phẩm từ bi dục giải tạo tác thiện nghiệp 。tăng hại dục giải 。 造不善業受現法果者。謂如有一於佛法僧。 tạo bất thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。vị như hữu nhất ư Phật pháp tăng 。 及隨一種尊重處事。以增上品憎害欲解。 cập tùy nhất chủng tôn trọng xứ/xử sự 。dĩ tăng thượng phẩm tăng hại dục giải 。 造不善業。淨信欲解。所造善業受現法果者。 tạo bất thiện nghiệp 。tịnh tín dục giải 。sở tạo thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。 謂如有一於佛法僧等。 vị như hữu nhất ư Phật pháp tăng đẳng 。 以增上品淨信欲解。造作善業。棄恩欲解。 dĩ tăng thượng phẩm tịnh tín dục giải 。tạo tác thiện nghiệp 。khí ân dục giải 。 造不善業受現法果者。謂如有一於父母所。 tạo bất thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。vị như hữu nhất ư phụ mẫu sở 。 及隨一種恩造之處。以增上品背恩欲解。欺誑欲解。 cập tùy nhất chủng ân tạo chi xứ/xử 。dĩ tăng thượng phẩm bối ân dục giải 。khi cuống dục giải 。 酷暴欲解。造不善業。知恩欲解。 khốc bạo dục giải 。tạo bất thiện nghiệp 。tri ân dục giải 。 所造善業受現法果者。謂如有一於父母等。 sở tạo thiện nghiệp thọ/thụ hiện pháp quả giả 。vị như hữu nhất ư phụ mẫu đẳng 。 以增上品知恩欲解。報恩欲解。所作善業。由事故者。 dĩ tăng thượng phẩm tri ân dục giải 。báo ân dục giải 。sở tác thiện nghiệp 。do sự cố giả 。 若不善業。於五無間及彼同分中。 nhược/nhã bất thiện nghiệp 。ư ngũ Vô gián cập bỉ đồng phần trung 。 亦有受現法果者。五無間業者。一害母二害父。 diệc hữu thọ/thụ hiện pháp quả giả 。ngũ Vô gián nghiệp giả 。nhất hại mẫu nhị hại phụ 。 三害阿羅漢。四破僧。五於如來所惡心出血。 tam hại A-la-hán 。tứ phá tăng 。ngũ ư Như Lai sở ác tâm xuất huyết 。 無間業同分者。 Vô gián nghiệp đồng phần giả 。 謂如有一於阿羅漢尼及於母所。行穢染行。打最後有菩薩。 vị như hữu nhất ư A-la-hán ni cập ư mẫu sở 。hạnh/hành/hàng uế nhiễm hạnh/hành/hàng 。đả tối hậu hữu Bồ Tát 。 或於天廟衢路市肆。立殺羊法。流行不絕。 hoặc ư Thiên miếu cù lộ thị tứ 。lập sát dương Pháp 。lưu hạnh/hành/hàng bất tuyệt 。 或於寄託得極委重親友同心耆舊等所。損害欺誑。 hoặc ư kí thác đắc cực ủy trọng thân hữu đồng tâm kì cựu đẳng sở 。tổn hại khi cuống 。 或於有苦貧窮困乏無依無怙。 hoặc ư hữu khổ bần cùng khốn phạp vô y vô hỗ 。 為作歸依施無畏已。後返加害。或復逼惱。或劫奪僧門。 vi/vì/vị tác quy y thí vô úy dĩ 。hậu phản gia hại 。hoặc phục bức não 。hoặc kiếp đoạt tăng môn 。 或破壞靈廟。如是等業名無間同分。 hoặc phá hoại linh miếu 。như thị đẳng nghiệp danh Vô gián đồng phần 。 若諸善業。由事重故。受現法果者。 nhược/nhã chư thiện nghiệp 。do sự trọng cố 。thọ/thụ hiện pháp quả giả 。 謂如有一母無正信。勸進開化安置建立於具信中。 vị như hữu nhất mẫu vô chánh tín 。khuyến tiến khai hóa an trí kiến lập ư cụ tín trung 。 如無正信於具信中。 như vô chánh tín ư cụ tín trung 。 如是犯戒於具戒中。慳悋於具捨中。惡慧於具慧中亦爾。 như thị phạm giới ư cụ giới trung 。xan lẫn ư cụ xả trung 。ác tuệ ư cụ tuệ trung diệc nhĩ 。 如母父亦爾。或於起慈定者供養承事。 như mẫu phụ diệc nhĩ 。hoặc ư khởi từ định giả cúng dường thừa sự 。 如於起慈定者。如是於起無諍定。滅盡定。 như ư khởi từ định giả 。như thị ư khởi vô tránh định 。diệt tận định 。 預流果。阿羅漢果。供養承事亦爾。 dự lưu quả 。A-la-hán quả 。cúng dường thừa sự diệc nhĩ 。 又親於佛所供養承事。 hựu thân ư Phật sở cúng dường thừa sự 。 如於佛所如是於學無學僧所亦爾。若即於此尊重事中。與上相違。 như ư Phật sở như thị ư học vô học tăng sở diệc nhĩ 。nhược/nhã tức ư thử tôn trọng sự trung 。dữ thượng tướng vi 。 由損害因緣。起不善業。受現法果。 do tổn hại nhân duyên 。khởi bất thiện nghiệp 。thọ/thụ hiện pháp quả 。 與他增上果者。謂亦由受現法果業。 dữ tha tăng thượng quả giả 。vị diệc do thọ/thụ hiện pháp quả nghiệp 。 猶如如來所住國邑必無疾疫災橫等起。佛神力故。 do như Như Lai sở trụ quốc ấp tất vô tật dịch tai hoạnh đẳng khởi 。Phật thần lực cố 。 無量眾生無疾無疫。無有災橫。得安樂住。 vô lượng chúng sanh vô tật vô dịch 。vô hữu tai hoạnh 。đắc an lạc trụ 。 如佛世尊。如是。 như Phật Thế tôn 。như thị 。 轉輪聖王及住慈定菩薩亦爾。若諸菩薩以大悲心。 Chuyển luân Thánh Vương cập trụ/trú từ định Bồ Tát diệc nhĩ 。nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ đại bi tâm 。 觀察一切貧窮困苦業天所惱眾生。施以飲食財穀庫藏。 quan sát nhất thiết bần cùng khốn khổ nghiệp thiên sở não chúng sanh 。thí dĩ ẩm thực tài cốc khố tạng 。 皆令充足。由此因緣。彼諸眾生得安樂住。 giai lệnh sung túc 。do thử nhân duyên 。bỉ chư chúng sanh đắc an lạc trụ 。 如是等類是他增上所生現法受業應知。損益門者。 như thị đẳng loại thị tha tăng thượng sở sanh hiện pháp thọ nghiệp ứng tri 。tổn ích môn giả 。 謂於諸有情。依十不善業道。 vị ư chư hữu tình 。y thập bất thiện nghiệp đạo 。 建立八損害門。何等為八。一損害眾生。二損害財物。 kiến lập bát tổn hại môn 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất tổn hại chúng sanh 。nhị tổn hại tài vật 。 三損害妻妾。四虛偽友證損害。五損害助伴。 tam tổn hại thê thiếp 。tứ hư ngụy hữu chứng tổn hại 。ngũ tổn hại trợ bạn 。 六顯說過失損害。七引發放逸損害。 lục hiển thuyết quá thất tổn hại 。thất dẫn phát phóng dật tổn hại 。 八引發怖畏損害。與此相違。依十善業道。 bát dẫn phát bố úy tổn hại 。dữ thử tướng vi 。y thập thiện nghiệp đạo 。 建立八利益門應知。 業增上云何。謂猛利極重業。 kiến lập bát lợi ích môn ứng tri 。 nghiệp tăng thượng vân hà 。vị mãnh lợi cực trọng nghiệp 。 當知此業由六種相。一加行故。二串習故。 đương tri thử nghiệp do lục chủng tướng 。nhất gia hạnh/hành/hàng cố 。nhị xuyến tập cố 。 三自性故。四事故。五所治一類故。 tam tự tánh cố 。tứ sự cố 。ngũ sở trì nhất loại cố 。 六所治損害故。加行故者。 lục sở trì tổn hại cố 。gia hạnh/hành/hàng cố giả 。 謂如有一由極猛利貪瞋癡纏。及極猛利無貪無瞋無癡加行。 vị như hữu nhất do cực mãnh lợi tham sân si triền 。cập cực mãnh lợi vô tham vô sân vô si gia hạnh/hành/hàng 。 發起諸業。串習故者。謂如有一於長夜中。 phát khởi chư nghiệp 。xuyến tập cố giả 。vị như hữu nhất ư trường/trưởng dạ trung 。 親近修習若多修習不善善業。自性故者。 thân cận tu tập nhược/nhã đa tu tập bất thiện thiện nghiệp 。tự tánh cố giả 。 謂於綺語。麁惡語為大重罪。於麁惡語。 vị ư khỉ ngữ 。thô ác ngữ vi/vì/vị Đại trọng tội 。ư thô ác ngữ 。 離間語為大重罪。於離間語。妄語為大重罪。 ly gian ngữ vi/vì/vị Đại trọng tội 。ư ly gian ngữ 。vọng ngữ vi/vì/vị Đại trọng tội 。 於欲邪行。不與取為大重罪。於不與取。 ư dục tà hành 。bất dữ thủ vi/vì/vị Đại trọng tội 。ư bất dữ thủ 。 殺生為大重罪。於貪欲瞋恚為大重罪。 sát sanh vi/vì/vị Đại trọng tội 。ư tham dục sân khuể vi/vì/vị Đại trọng tội 。 於瞋恚邪見為大重罪。又於施性戒性無罪為勝。 ư sân khuể tà kiến vi/vì/vị Đại trọng tội 。hựu ư thí tánh giới tánh vô tội vi/vì/vị thắng 。 於戒性修性無罪為勝。 ư giới tánh tu tánh vô tội vi/vì/vị thắng 。 於聞性思性無罪為勝。如是等。事故者。 ư văn tánh tư tánh vô tội vi/vì/vị thắng 。như thị đẳng 。sự cố giả 。 謂如有一於佛法僧及隨一種尊重處事。為損為益名重事業。 vị như hữu nhất ư Phật pháp tăng cập tùy nhất chủng tôn trọng xứ/xử sự 。vi/vì/vị tổn vi/vì/vị ích danh trọng sự nghiệp 。 所治一類故者。 sở trì nhất loại cố giả 。 謂如有一一向受行諸不善業。乃至壽盡無一時善。所治損害故者。 vị như hữu nhất nhất hướng thọ/thụ hạnh/hành/hàng chư bất thiện nghiệp 。nãi chí thọ tận vô nhất thời thiện 。sở trì tổn hại cố giả 。 謂如有一斷所對治諸不善業。 vị như hữu nhất đoạn sở đối trì chư bất thiện nghiệp 。 令諸善業離欲清淨。 業顛倒云何。此有三種應知。 lệnh chư thiện nghiệp ly dục thanh tịnh 。 nghiệp điên đảo vân hà 。thử hữu tam chủng ứng tri 。 一作用顛倒。二執受顛倒。三憙樂顛倒。 nhất tác dụng điên đảo 。nhị chấp thọ/thụ điên đảo 。tam hỉ lạc/nhạc điên đảo 。 作用顛倒者。謂如有一於餘眾生思欲殺害。 tác dụng điên đảo giả 。vị như hữu nhất ư dư chúng sanh tư dục sát hại 。 誤害餘者。當知此中雖有殺生。無殺生罪。 ngộ hại dư giả 。đương tri thử trung tuy hữu sát sanh 。vô sát sanh tội 。 然有殺生種類殺生相似同分罪生。 nhiên hữu sát sanh chủng loại sát sanh tương tự đồng phần tội sanh 。 若不誤殺其餘眾生。 nhược/nhã bất ngộ sát kỳ dư chúng sanh 。 然於非情加刀杖已謂我殺生。當知此中無有殺生。無殺生罪。 nhiên ư phi tình gia đao trượng dĩ vị ngã sát sanh 。đương tri thử trung vô hữu sát sanh 。vô sát sanh tội 。 然有殺生種類殺生相似同分罪生。如殺生業道。 nhiên hữu sát sanh chủng loại sát sanh tương tự đồng phần tội sanh 。như sát sanh nghiệp đạo 。 如是不與取等一切業道。 như thị bất dữ thủ đẳng nhất thiết nghiệp đạo 。 隨其所應作用顛倒應知。執受顛倒者。 tùy kỳ sở ưng tác dụng điên đảo ứng tri 。chấp thọ điên đảo giả 。 謂如有一起如是見立如是論。無施無愛乃至廣說。 vị như hữu nhất khởi như thị kiến lập như thị luận 。vô thí vô ái nãi chí quảng thuyết 。 一切邪見。彼作是執。 nhất thiết tà kiến 。bỉ tác thị chấp 。 畢竟無有能殺所殺若不與取乃至綺語。亦無施與受齋修福受學尸羅。 tất cánh vô hữu năng sát sở sát nhược/nhã bất dữ thủ nãi chí khỉ ngữ 。diệc vô thí dữ thọ trai tu phước thọ học thi-la 。 由此因緣。無罪無福。 do thử nhân duyên 。vô tội vô phước 。 又如有一起如是見立如是論。若有眾生。憎梵憎天。 hựu như hữu nhất khởi như thị kiến lập như thị luận 。nhược hữu chúng sanh 。tăng phạm tăng Thiên 。 憎婆羅門。若彼憎惡唯應殺害。 tăng Bà-la-môn 。nhược/nhã bỉ tăng ác duy ưng sát hại 。 殺彼因緣唯福無罪。 sát bỉ nhân duyên duy phước vô tội 。 又於彼所起不與取乃至綺語唯獲福德。無有非福。憙樂顛倒者。 hựu ư bỉ sở khởi bất dữ thủ nãi chí khỉ ngữ duy hoạch phước đức 。vô hữu phi phước 。hỉ lạc/nhạc điên đảo giả 。 謂如有一不善業道現前行時如遊戲法極為憙樂。 vị như hữu nhất bất thiện nghiệp đạo hiện tiền hạnh/hành/hàng thời như du hí Pháp cực vi/vì/vị hỉ lạc/nhạc 。 業差別云何。謂有作業有不作業。 nghiệp sái biệt vân hà 。vị hữu tác nghiệp hữu bất tác nghiệp 。 有增長業有不增長業。有故思業有不故思業。 hữu tăng trưởng nghiệp hữu bất tăng trưởng nghiệp 。hữu cố tư nghiệp hữu bất cố tư nghiệp 。 如是定異熟業不定異熟業。異熟已熟業。 như thị định dị thục nghiệp bất định dị thục nghiệp 。dị thục dĩ thục nghiệp 。 異熟未熟業。善業不善業無記業。律儀所攝業。 dị thục vị thục nghiệp 。thiện nghiệp bất thiện nghiệp vô kí nghiệp 。luật nghi sở nhiếp nghiệp 。 不律儀所攝業。非律儀非不律儀所攝業。 bất luật nghi sở nhiếp nghiệp 。phi luật nghi phi bất luật nghi sở nhiếp nghiệp 。 施性業戒性業修性業。福業非福業不動業。 thí tánh nghiệp giới tánh nghiệp tu tánh nghiệp 。phước nghiệp phi phước nghiệp bất động nghiệp 。 順樂受業。順苦受業。順不苦不樂受業。 thuận lạc/nhạc thọ nghiệp 。thuận khổ thọ nghiệp 。thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp 。 順現法受業。順生受業。順後受業。 thuận hiện pháp thọ nghiệp 。thuận sanh thọ nghiệp 。thuận hậu thọ nghiệp 。 過去業未來業現在業。欲繫業色繫業無色繫業。 quá khứ nghiệp vị lai nghiệp hiện tại nghiệp 。dục hệ nghiệp sắc hệ nghiệp vô sắc hệ nghiệp 。 學業無學業。非學非無學業。 học nghiệp vô học nghiệp 。phi học phi vô học nghiệp 。 見所斷業修所斷業無斷業。黑黑異熟業。白白異熟業。 kiến sở đoạn nghiệp tu sở đoạn nghiệp vô đoạn nghiệp 。hắc hắc dị thục nghiệp 。bạch bạch dị thục nghiệp 。 黑白黑白異熟業。非黑非白無異熟業能盡諸業。曲業。穢業。 hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp 。phi hắc phi bạch vô dị thục nghiệp năng tận chư nghiệp 。khúc nghiệp 。uế nghiệp 。 濁業。清淨業。寂靜業。作業者。謂若思業。 trược nghiệp 。thanh tịnh nghiệp 。tịch tĩnh nghiệp 。tác nghiệp giả 。vị nhược/nhã tư nghiệp 。 若思已所起身業語業。不作業者。謂若不思業。 nhược/nhã tư dĩ sở khởi thân nghiệp ngữ nghiệp 。bất tác nghiệp giả 。vị nhược/nhã bất tư nghiệp 。 若不思已不起身業語業。增長業者。 nhược/nhã bất tư dĩ bất khởi thân nghiệp ngữ nghiệp 。tăng trưởng nghiệp giả 。 謂除十種業。何等為十。一夢所作業。 vị trừ thập chủng nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất mộng sở tác nghiệp 。 二無知所作業。三無故思所作業。四不利不數所作業。 nhị vô tri sở tác nghiệp 。tam vô cố tư sở tác nghiệp 。tứ bất lợi bất số sở tác nghiệp 。 五狂亂所作業。六失念所作業。 ngũ cuồng loạn sở tác nghiệp 。lục thất niệm sở tác nghiệp 。 七非樂欲所作業。八自性無記業。九悔所損業。 thất phi lạc/nhạc dục sở tác nghiệp 。bát tự tánh vô kí nghiệp 。cửu hối sở tổn nghiệp 。 十對治所損業。除此十種。所餘諸業名為增長。 thập đối trì sở tổn nghiệp 。trừ thử thập chủng 。sở dư chư nghiệp danh vi tăng trưởng 。 不增長業者。謂即所說十種業。故思業者。 bất tăng trưởng nghiệp giả 。vị tức sở thuyết thập chủng nghiệp 。cố tư nghiệp giả 。 謂故思已若作業若增長業。不故思業者。 vị cố tư dĩ nhược/nhã tác nghiệp nhược/nhã tăng trưởng nghiệp 。bất cố tư nghiệp giả 。 謂非故思所作業。順定受業者。謂故思已若作若增長業。 vị phi cố tư sở tác nghiệp 。thuận định thọ nghiệp giả 。vị cố tư dĩ nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng nghiệp 。 順不定受業者。謂故思已作而不增長業。 thuận bất định thọ nghiệp giả 。vị cố tư dĩ tác nhi bất tăng trưởng nghiệp 。 異熟已熟業者。謂已與果業。異熟未熟業者。 dị thục dĩ thục nghiệp giả 。vị dĩ dữ quả nghiệp 。dị thục vị thục nghiệp giả 。 謂未與果業。善業者。 vị vị dữ quả nghiệp 。thiện nghiệp giả 。 謂無貪無瞋無癡為因緣業。不善業者。謂貪瞋癡為因緣業。 vị vô tham vô sân vô si vi/vì/vị nhân duyên nghiệp 。bất thiện nghiệp giả 。vị tham sân si vi/vì/vị nhân duyên nghiệp 。 無記業者。謂非無貪無瞋無癡為因緣。 vô kí nghiệp giả 。vị phi vô tham vô sân vô si vi/vì/vị nhân duyên 。 亦非貪瞋癡為因緣業。律儀所攝業者。 diệc phi tham sân si vi/vì/vị nhân duyên nghiệp 。luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。 謂或別解脫律儀所攝業。或靜慮等至果斷律儀所攝業。 vị hoặc biệt giải thoát luật nghi sở nhiếp nghiệp 。hoặc tĩnh lự đẳng chí quả đoạn luật nghi sở nhiếp nghiệp 。 或無漏律儀所攝業。不律儀所攝業者。 hoặc vô lậu luật nghi sở nhiếp nghiệp 。bất luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。 謂十二種不律儀類所攝諸業。 vị thập nhị chủng bất luật nghi loại sở nhiếp chư nghiệp 。 何等十二不律儀類。一屠羊。二販鷄。三販猪。四捕鳥。 hà đẳng thập nhị bất luật nghi loại 。nhất đồ dương 。nhị phiến kê 。tam phiến trư 。tứ bộ điểu 。 五罝兔。六盜賊七魁膾。八守獄九讒刺。 ngũ ta thỏ 。lục đạo tặc thất khôi quái 。bát thủ ngục cửu sàm thứ 。 十斷獄十一縛象。十二呪龍。 thập đoạn ngục thập nhất phược tượng 。thập nhị chú long 。 非律儀非不律儀所攝業者。謂除三種律儀業及不律儀類業。 phi luật nghi phi bất luật nghi sở nhiếp nghiệp giả 。vị trừ tam chủng luật nghi nghiệp cập bất luật nghi loại nghiệp 。 所餘一切善不善無記業施性業者。謂若因緣。 sở dư nhất thiết thiện bất thiện vô kí nghiệp thí tánh nghiệp giả 。vị nhược/nhã nhân duyên 。 若等起。若依處。若自性。彼因緣者。 nhược/nhã đẳng khởi 。nhược/nhã y xứ 。nhược/nhã tự tánh 。bỉ nhân duyên giả 。 謂以無貪無瞋無癡為因緣。彼等起者。 vị dĩ vô tham vô sân vô si vi/vì/vị nhân duyên 。bỉ đẳng khởi giả 。 謂無貪無瞋無癡俱行能捨所施物。能起身語業思。 vị vô tham vô sân vô si câu hạnh/hành/hàng năng xả sở thí vật 。năng khởi thân ngữ nghiệp tư 。 彼依處者。謂以所施物及受者為依處。 bỉ y xứ giả 。vị dĩ sở thí vật cập thọ/thụ giả vi/vì/vị y xứ 。 彼自性者。謂思所起能捨所施物身業語業。 bỉ tự tánh giả 。vị tư sở khởi năng xả sở thí vật thân nghiệp ngữ nghiệp 。 如施性業。如是戒性業修性業。隨其所應應知。 như thí tánh nghiệp 。như thị giới tánh nghiệp tu tánh nghiệp 。tùy kỳ sở ưng ứng tri 。 此中戒性業因緣等起如前。自性者。 thử trung giới tánh nghiệp nhân duyên đẳng khởi như tiền 。tự tánh giả 。 謂律儀所攝身語業等。依處者。謂有情非有情數物。 vị luật nghi sở nhiếp thân ngữ nghiệp đẳng 。y xứ giả 。vị hữu tình phi hữu Tình số vật 。 修性因緣者。謂三摩地因緣。即無貪無瞋無癡。 tu tánh nhân duyên giả 。vị tam-ma-địa nhân duyên 。tức vô tham vô sân vô si 。 等起者。謂彼俱行引發定思。 đẳng khởi giả 。vị bỉ câu hạnh/hành/hàng dẫn phát định tư 。 自性者謂三摩地。依處者謂十方無苦無樂等有情界。 tự tánh giả vị tam-ma-địa 。y xứ giả vị thập phương vô khổ vô lạc/nhạc đẳng hữu tình giới 。 又具施戒修者。所有相貌應知。一切如餘處說。 hựu cụ thí giới tu giả 。sở hữu tướng mạo ứng tri 。nhất thiết như dư xứ thuyết 。 福業者。謂感善趣異熟。及順五趣受善業。 phước nghiệp giả 。vị cảm thiện thú dị thục 。cập thuận ngũ thú thọ/thụ thiện nghiệp 。 非福業者。謂感惡趣異熟。 phi phước nghiệp giả 。vị cảm ác thú dị thục 。 及順五趣受不善業。不動業者。謂感色無色界異熟。 cập thuận ngũ thú thọ/thụ bất thiện nghiệp 。bất động nghiệp giả 。vị cảm sắc vô sắc giới dị thục 。 及順色無色界受善業。順樂受業者。 cập thuận sắc vô sắc giới thọ/thụ thiện nghiệp 。thuận lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。 謂福業及順三靜慮受不動業。順苦受業者。 vị phước nghiệp cập thuận tam tĩnh lự thọ/thụ bất động nghiệp 。thuận khổ thọ nghiệp giả 。 謂非福業。順不苦不樂受業者。 vị phi phước nghiệp 。thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。 謂能感一切處阿賴耶識異熟業。及第四靜慮以上不動業。 vị năng cảm nhất thiết xứ A-lại-da thức dị thục nghiệp 。cập đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng bất động nghiệp 。 順現法受業者。謂能感現法果業。順生受業者。 thuận hiện pháp thọ nghiệp giả 。vị năng cảm hiện pháp quả nghiệp 。thuận sanh thọ nghiệp giả 。 謂能感無間生果業。順後受業者。 vị năng cảm Vô gián sanh quả nghiệp 。thuận hậu thọ nghiệp giả 。 謂能感彼後生果業。過去業者。謂住習氣位。 vị năng cảm bỉ hậu sanh quả nghiệp 。quá khứ nghiệp giả 。vị trụ/trú tập khí vị 。 或已與果。或未與果業。未來業者。謂未生未滅業。 hoặc dĩ dữ quả 。hoặc vị dữ quả nghiệp 。vị lai nghiệp giả 。vị vị sanh vị diệt nghiệp 。 現在業者。謂已造已思未謝滅業。欲繫業者。 hiện tại nghiệp giả 。vị dĩ tạo dĩ tư vị tạ diệt nghiệp 。dục hệ nghiệp giả 。 謂能感欲界異熟。墮欲界業。色繫業者。 vị năng cảm dục giới dị thục 。đọa dục giới nghiệp 。sắc hệ nghiệp giả 。 謂能感色界異熟。墮色界業。無色繫業者。 vị năng cảm sắc giới dị thục 。đọa sắc giới nghiệp 。vô sắc hệ nghiệp giả 。 謂能感無色界異熟。墮無色界業。學業者。 vị năng cảm vô sắc giới dị thục 。đọa vô sắc giới nghiệp 。học nghiệp giả 。 謂若異生若非異生。學相續中所有善業。 vị nhược/nhã dị sanh nhược/nhã phi dị sanh 。học tướng tục trung sở hữu thiện nghiệp 。 無學業者。謂無學相續中所有善業。 vô học nghiệp giả 。vị vô học tướng tục trung sở hữu thiện nghiệp 。 非學非無學業者。謂除前二。 phi học phi vô học nghiệp giả 。vị trừ tiền nhị 。 餘相續中所有善不善無記業。見所斷業者。謂受惡趣不善等業。 dư tướng tục trung sở hữu thiện bất thiện vô kí nghiệp 。kiến sở đoạn nghiệp giả 。vị thọ/thụ ác thú bất thiện đẳng nghiệp 。 修所斷業者。謂受善趣善不善無記業。 tu sở đoạn nghiệp giả 。vị thọ/thụ thiện thú thiện bất thiện vô kí nghiệp 。 無斷業者。謂世出世諸無漏業。黑黑異熟業者。 vô đoạn nghiệp giả 。vị thế xuất thế chư vô lậu nghiệp 。hắc hắc dị thục nghiệp giả 。 謂非福業。白白異熟業者。謂不動業。 vị phi phước nghiệp 。bạch bạch dị thục nghiệp giả 。vị bất động nghiệp 。 黑白黑白異熟業者。謂福業有不善業為惡對故。 hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp giả 。vị phước nghiệp hữu bất thiện nghiệp vi/vì/vị ác đối cố 。 由約未斷非福業時所有福業而建立故。 do ước vị đoạn phi phước nghiệp thời sở hữu phước nghiệp nhi kiến lập cố 。 非黑非白無異熟業能盡諸業者。 phi hắc phi bạch vô dị thục nghiệp năng tận chư nghiệp giả 。 謂出世間諸無漏業。是前三業斷對治故。曲業者。 vị xuất thế gian chư vô lậu nghiệp 。thị tiền tam nghiệp đoạn đối trì cố 。khúc nghiệp giả 。 謂諸外道善不善業。穢業者。謂即曲業亦名穢業。 vị chư ngoại đạo thiện bất thiện nghiệp 。uế nghiệp giả 。vị tức khúc nghiệp diệc danh uế nghiệp 。 又有穢業。謂此法異生於聖教中。顛倒見者。 hựu hữu uế nghiệp 。vị thử pháp dị sanh ư Thánh giáo trung 。điên đảo kiến giả 。 住自見取者。邪決定者。 trụ/trú tự kiến thủ giả 。tà quyết định giả 。 猶預覺者所有善不善業。濁業者。謂即曲業穢業。亦名濁業。 do dự giác giả sở hữu thiện bất thiện nghiệp 。trược nghiệp giả 。vị tức khúc nghiệp uế nghiệp 。diệc danh trược nghiệp 。 又有濁業。謂此法異生於聖教中。不決定者。 hựu hữu trược nghiệp 。vị thử pháp dị sanh ư Thánh giáo trung 。bất quyết định giả 。 猶預覺者。所有善不善業。又有差別。 do dự giác giả 。sở hữu thiện bất thiện nghiệp 。hựu hữu sái biệt 。 唯於外道法中。有此三業。由邪解行義故名曲。 duy ư ngoại đạo Pháp trung 。hữu thử tam nghiệp 。do tà giải hạnh/hành/hàng nghĩa cố danh khúc 。 由此為依。能障所起諸功德義故名穢。 do thử vi/vì/vị y 。năng chướng sở khởi chư công đức nghĩa cố danh uế 。 能障通達真如義故。名濁應知。清淨業者。 năng chướng thông đạt chân như nghĩa cố 。danh trược ứng tri 。thanh tịnh nghiệp giả 。 謂此法異生於聖教中。正決定者。不猶預覺者。 vị thử pháp dị sanh ư Thánh giáo trung 。chánh quyết định giả 。bất do dự giác giả 。 所有善業。寂靜業者。謂住此法非異生者。 sở hữu thiện nghiệp 。tịch tĩnh nghiệp giả 。vị trụ/trú thử pháp phi dị sanh giả 。 一切聖者所有學無學業。 nhất thiết Thánh Giả sở hữu học vô học nghiệp 。 業過患云何。當知略說有七過患。 nghiệp quá hoạn vân hà 。đương tri lược thuyết hữu thất quá hoạn 。 謂殺生者。殺生為因。能為自害。能為他害。 vị sát sanh giả 。sát sanh vi/vì/vị nhân 。năng vi/vì/vị tự hại 。năng vi/vì/vị tha hại 。 能為俱害。生現法罪。生後法罪。生現法後法罪。 năng vi/vì/vị câu hại 。sanh hiện pháp tội 。sanh hậu pháp tội 。sanh hiện pháp hậu pháp tội 。 受彼所生身心憂苦。云何能為自害。 thọ/thụ bỉ sở sanh thân tâm ưu khổ 。vân hà năng vi/vì/vị tự hại 。 謂為害生發起方便。由此因緣。便自被害。 vị vi/vì/vị hại sanh phát khởi phương tiện 。do thử nhân duyên 。tiện tự bị hại 。 若被繫縛。若遭退失。若被訶毀。 nhược/nhã bị hệ phược 。nhược/nhã tao thoái thất 。nhược/nhã bị ha hủy 。 然彼不能損害於他。云何能為他害。謂即由此所起方便。 nhiên bỉ bất năng tổn hại ư tha 。vân hà năng vi/vì/vị tha hại 。vị tức do thử sở khởi phương tiện 。 能損害他。由此因緣。不自被害乃至訶毀。 năng tổn hại tha 。do thử nhân duyên 。bất tự bị hại nãi chí ha hủy 。 云何能為俱害。謂即由此所起方便。 vân hà năng vi/vì/vị câu hại 。vị tức do thử sở khởi phương tiện 。 能損害他。由此因緣。復被他害。 năng tổn hại tha 。do thử nhân duyên 。phục bị tha hại 。 若被繫縛乃至訶毀。云何生現法罪。謂如能為自害。 nhược/nhã bị hệ phược nãi chí ha hủy 。vân hà sanh hiện pháp tội 。vị như năng vi/vì/vị tự hại 。 云何生後法罪。謂如能為他害。 vân hà sanh hậu pháp tội 。vị như năng vi/vì/vị tha hại 。 云何生現法後法罪。謂如能為俱害。 vân hà sanh hiện pháp hậu pháp tội 。vị như năng vi/vì/vị câu hại 。 云何受彼所生身心憂苦。謂為害生發起方便。 vân hà thọ/thụ bỉ sở sanh thân tâm ưu khổ 。vị vi/vì/vị hại sanh phát khởi phương tiện 。 而不能成六種過失。又不能辦隨欲殺事。 nhi bất năng thành lục chủng quá thất 。hựu bất năng biện tùy dục sát sự 。 彼由所欲不會因緣。便受所生身心憂苦。又有十種過患。 bỉ do sở dục bất hội nhân duyên 。tiện thọ/thụ sở sanh thân tâm ưu khổ 。hựu hữu thập chủng quá hoạn 。 依犯尸羅。如經廣說應知。 y phạm thi-la 。như Kinh quảng thuyết ứng tri 。 又有四種不善業道。及飲諸酒以為第五。 hựu hữu tứ chủng bất thiện nghiệp đạo 。cập ẩm chư tửu dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。 依犯事善男學處。佛薄伽梵說多過患。應知。 y phạm sự thiện nam học xứ 。Phật Bạc Già Phạm thuyết đa quá hoạn 。ứng tri 。 廣說如闡地迦經。 云何生雜染。謂由四種相應知。 quảng thuyết như xiển địa Ca Kinh 。 vân hà sanh tạp nhiễm 。vị do tứ chủng tướng ứng tri 。 一由差別故。二由艱辛故。三由不定故。 nhất do sái biệt cố 。nhị do gian tân cố 。tam do bất định cố 。 四由流轉故。 生差別者。當知復有五種。 tứ do lưu chuyển cố 。 sanh sái biệt giả 。đương tri phục hưũ ngũ chủng 。 一界差別。二趣差別。三處所差別。四勝生差別。 nhất giới sái biệt 。nhị thú sái biệt 。tam xứ sở sái biệt 。tứ thắng sanh sái biệt 。 五自身世間差別。界差別者。 ngũ tự thân thế gian sái biệt 。giới sái biệt giả 。 謂欲界及色無色界生差別。趣差別者。謂於五趣四生差別。 vị dục giới cập sắc vô sắc giới sanh sái biệt 。thú sái biệt giả 。vị ư ngũ thú tứ sanh sái biệt 。 處所差別者。謂欲界中有三十六處生差別。 xứ sở sái biệt giả 。vị dục giới trung hữu tam thập lục xứ/xử sanh sái biệt 。 色界中有十八處生差別。 sắc giới trung hữu thập bát xứ/xử sanh sái biệt 。 無色界中有四處生差別。如是總有五十八生。勝生差別者。 vô sắc giới trung hữu tứ xứ sanh sái biệt 。như thị tổng hữu ngũ thập bát sanh 。thắng sanh sái biệt giả 。 謂欲界人中。有三勝生。一黑勝生生。 vị dục giới nhân trung 。hữu tam thắng sanh 。nhất hắc thắng sanh sanh 。 謂如有一生旃荼羅家。若卜羯娑家。若造車家。 vị như hữu nhất sanh Chiên-đà-la gia 。nhược/nhã bốc yết sa gia 。nhược/nhã tạo xa gia 。 若竹作家。 nhược/nhã trúc tác gia 。 若生所餘下賤貧窮乏少財物飲食等家。 nhược/nhã sanh sở dư hạ tiện bần cùng phạp thiểu tài vật ẩm thực đẳng gia 。 如是名為人中薄福德者二白勝生生。謂如有一生剎帝利大富貴家。 như thị danh vi/vì/vị nhân trung bạc phước đức giả nhị bạch thắng sanh sanh 。vị như hữu nhất sanh Sát đế lợi Đại phú quý gia 。 若婆羅門大富貴家。若諸長者大富貴家。 nhược/nhã Bà-la-môn Đại phú quý gia 。nhược/nhã chư Trưởng-giả Đại phú quý gia 。 若生所餘豪貴大富多諸財穀庫藏等家。 nhược/nhã sanh sở dư hào quý Đại phú đa chư tài cốc khố tạng đẳng gia 。 如是名為人中勝福德者。三非黑非白勝生生。 như thị danh vi/vì/vị nhân trung thắng phước đức giả 。tam phi hắc phi bạch thắng sanh sanh 。 謂如有一非前二種生處中家者。又欲界天中。 vị như hữu nhất phi tiền nhị chủng sanh xứ trung gia giả 。hựu dục giới thiên trung 。 亦有三種勝生。一非天生。二依地分生。 diệc hữu tam chủng thắng sanh 。nhất phi thiên sanh 。nhị y địa phần sanh 。 三依虛空宮殿生。又色界中有三種勝生。 tam y hư không cung điện sanh 。hựu sắc giới trung hữu tam chủng thắng sanh 。 一者異生無想天生。二者有想天生。三者淨居天生。 nhất giả dị sanh vô tưởng Thiên sanh 。nhị giả hữu tưởng Thiên sanh 。tam giả tịnh cư thiên sanh 。 又無色界中有三勝生。一無量想天生。 hựu vô sắc giới trung hữu tam thắng sanh 。nhất vô lượng tưởng Thiên sanh 。 二無所有想天生。三非想非非想天生。 nhị vô sở hữu tưởng Thiên sanh 。tam phi tưởng phi phi tưởng thiên sanh 。 自身世間差別者。謂於十方無量世界中。 tự thân thế gian sái biệt giả 。vị ư thập phương vô lượng thế giới trung 。 有無量有情無量生差別應知。 hữu vô lượng hữu tình vô lượng sanh sái biệt ứng tri 。 生艱辛者。如薄伽梵說。 sanh gian tân giả 。như Bạc Già Phạm thuyết 。 汝等長時馳騁生死。身血流注過四大海。所以者何。 nhữ đẳng trường/trưởng thời trì sính sanh tử 。thân huyết lưu chú quá/qua tứ đại hải 。sở dĩ giả hà 。 汝等長夜或生象馬駝驢。牛羊雞鹿等眾同分中。 nhữ đẳng trường/trưởng dạ hoặc sanh tượng mã Đà lư 。ngưu dương kê lộc đẳng chúng đồng phần trung 。 汝等於彼。多被斫截身諸支分。 nhữ đẳng ư bỉ 。đa bị chước tiệt thân chư chi phần 。 令汝身血極多流注。如於象等眾同分中。人中亦爾。 lệnh nhữ thân huyết cực đa lưu chú 。như ư tượng đẳng chúng đồng phần trung 。nhân trung diệc nhĩ 。 又復汝等於長夜中。 hựu phục nhữ đẳng ư trường/trưởng dạ trung 。 喪失無量父母兄弟姊妹親屬。又復喪失種種財寶諸資生具。 tang thất vô lượng phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thân chúc 。hựu phục tang thất chủng chủng tài bảo chư tư sanh cụ 。 令汝洟淚極多流注。如前血量。如血洟淚。如是當知。 lệnh nhữ di lệ cực đa lưu chú 。như tiền huyết lượng 。như huyết di lệ 。như thị đương tri 。 所飲母乳其量亦爾。如是等類生艱辛苦。 sở ẩm mẫu nhũ kỳ lượng diệc nhĩ 。như thị đẳng loại sanh gian tân khổ 。 無量差別應知。 生不定者。如薄伽梵說。 vô lượng sái biệt ứng tri 。 sanh bất định giả 。như Bạc Già Phạm thuyết 。 假使取於大地所有一切草木根莖枝葉等。 giả sử thủ ư Đại địa sở hữu nhất thiết thảo mộc căn hành chi diệp đẳng 。 截為細籌。如四指量。 tiệt vi/vì/vị tế trù 。như tứ chỉ lượng 。 計算汝等長夜展轉所經父母。如是眾生曾為我母。 kế toán nhữ đẳng trường/trưởng dạ triển chuyển sở Kinh phụ mẫu 。như thị chúng sanh tằng vi/vì/vị ngã mẫu 。 我亦長夜曾為彼母。如是眾生曾為我父。 ngã diệc trường/trưởng dạ tằng vi/vì/vị bỉ mẫu 。như thị chúng sanh tằng vi/vì/vị ngã phụ 。 我亦長夜曾為彼父。如是算計。四指量籌速可窮盡。 ngã diệc trường/trưởng dạ tằng vi/vì/vị bỉ phụ 。như thị toán kế 。tứ chỉ lượng trù tốc khả cùng tận 。 而我不說汝等長夜所經父母其量邊際。 nhi ngã bất thuyết nhữ đẳng trường/trưởng dạ sở Kinh phụ mẫu kỳ lượng biên tế 。 又復說言。汝等有情。自所觀察。長夜展轉。 hựu phục thuyết ngôn 。nhữ đẳng hữu tình 。tự sở quan sát 。trường/trưởng dạ triển chuyển 。 成就第一極重憂苦。今得究竟。汝等當知。 thành tựu đệ nhất cực trọng ưu khổ 。kim đắc cứu cánh 。nhữ đẳng đương tri 。 我亦曾受如是大苦。如苦樂亦爾。又復說言。 ngã diệc tằng thọ/thụ như thị đại khổ 。như khổ lạc/nhạc diệc nhĩ 。hựu phục thuyết ngôn 。 我觀大地。 ngã quán Đại địa 。 無少處所可得汝等長夜於此處所未曾經受無量生死。又復說言。 vô thiểu xứ sở khả đắc nhữ đẳng trường/trưởng dạ ư thử xứ sở vị tằng Kinh thọ/thụ vô lượng sanh tử 。hựu phục thuyết ngôn 。 我觀世間有情。 ngã quán thế gian hữu tình 。 不易可得長夜流轉不為汝等若母若父。兄弟姊妹。若軌範師。若親教師。 bất dịch khả đắc trường/trưởng dạ lưu chuyển bất vi/vì/vị nhữ đẳng nhược/nhã mẫu nhược/nhã phụ 。huynh đệ tỷ muội 。nhược/nhã quỹ phạm sư 。nhược/nhã thân giáo sư 。 若餘尊重。若等尊重。又如說言。 nhược/nhã dư tôn trọng 。nhược/nhã đẳng tôn trọng 。hựu như thuyết ngôn 。 若一補特伽羅於一劫中所受身骨。假使有人。 nhược/nhã nhất Bổ-đặc-già-la ư nhất kiếp trung sở thọ thân cốt 。giả sử hữu nhân 。 為其積集不爛壞者。其聚量高王舍城側廣博脇山。 vi/vì/vị kỳ tích tập bất lạn/lan hoại giả 。kỳ tụ lượng cao Vương-Xá thành trắc quảng bác hiếp sơn 。  云何生流轉。謂自身所有緣起。  vân hà sanh lưu chuyển 。vị tự thân sở hữu duyên khởi 。 當知此即說為流轉。云何緣起。嗢拕南曰。 đương tri thử tức thuyết vi/vì/vị lưu chuyển 。vân hà duyên khởi 。ốt tha Nam viết 。  體門義差別  次第難釋詞  thể môn nghĩa sái biệt   thứ đệ nạn/nan thích từ  緣性分別緣  攝諸經為後  duyên tánh phân biệt duyên   nhiếp chư Kinh vi/vì/vị hậu 云何緣起體。若略說由三種相建立緣起。 vân hà duyên khởi thể 。nhược/nhã lược thuyết do tam chủng tướng kiến lập duyên khởi 。 謂從前際中際生。從中際後際生。 vị tùng tiền tế trung tế sanh 。tùng trung tế hậu tế sanh 。 中際生已若趣流轉。若趣清淨究竟。 trung tế sanh dĩ nhược/nhã thú lưu chuyển 。nhược/nhã thú thanh tịnh cứu cánh 。 云何從前際中際生。中際生已復趣流轉。 vân hà tùng tiền tế trung tế sanh 。trung tế sanh dĩ phục thú lưu chuyển 。 謂如有一不了前際無明所攝。無明為緣。 vị như hữu nhất bất liễu tiền tế vô minh sở nhiếp 。vô minh vi/vì/vị duyên 。 於福非福及與不動身語意業。若作若增長。 ư phước phi phước cập dữ bất động thân ngữ ý nghiệp 。nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。 由此隨業識。乃至命終流轉不絕。 do thử tùy nghiệp thức 。nãi chí mạng chung lưu chuyển bất tuyệt 。 能為後有相續識因。此識將生果時。由內外貪愛正現在前。 năng vi/vì/vị hậu hữu tướng tục thức nhân 。thử thức tướng sanh quả thời 。do nội ngoại tham ái chánh hiện tại tiền 。 以為助伴。從彼前際既捨命已。 dĩ vi/vì/vị trợ bạn 。tòng bỉ tiền tế ký xả mạng dĩ 。 於現在世自體得生。在母腹中。以因識為緣。 ư hiện tại thế tự thể đắc sanh 。tại mẫu phước trung 。dĩ nhân thức vi/vì/vị duyên 。 相續果識。前後次第而生。 tướng tục quả thức 。tiền hậu thứ đệ nhi sanh 。 乃至羯羅藍等位差別而轉於母胎中。相續果識與名色俱。 nãi chí yết la lam đẳng vị sái biệt nhi chuyển ư mẫu thai trung 。tướng tục quả thức dữ danh sắc câu 。 乃至衰老漸漸增長。 nãi chí suy lão tiệm tiệm tăng trưởng 。 爾時感生受業名已與異熟果。又此異熟識。即依名色而轉。 nhĩ thời cảm sanh thọ nghiệp danh dĩ dữ dị thục quả 。hựu thử dị thục thức 。tức y danh sắc nhi chuyển 。 由必依託六依轉故。是故經言。名色緣識。 do tất y thác lục y chuyển cố 。thị cố Kinh ngôn 。danh sắc duyên thức 。 俱有依根曰色。等無間滅依根曰名。 câu hữu y căn viết sắc 。đẳng Vô gián diệt y căn viết danh 。 隨其所應為六識所依。依止彼故。乃至命終。諸識流轉。 tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị lục thức sở y 。y chỉ bỉ cố 。nãi chí mạng chung 。chư thức lưu chuyển 。 又五色根。若根所依大種。若根處所。 hựu ngũ sắc căn 。nhược/nhã căn sở y đại chủng 。nhược/nhã căn xứ sở 。 若彼能生大種曰色。所餘曰名。由識執受。 nhược/nhã bỉ năng sanh đại chủng viết sắc 。sở dư viết danh 。do thức chấp thọ 。 諸根墮相續法。方得流轉。故此二種依止於識。 chư căn đọa tướng tục Pháp 。phương đắc lưu chuyển 。cố thử nhị chủng y chỉ ư thức 。 相續不斷。由此道理。於現在世。識緣名色。 tướng tục bất đoạn 。do thử đạo lý 。ư hiện tại thế 。thức duyên danh sắc 。 名色緣識。猶如束蘆。乃至命終。相依而轉。 danh sắc duyên thức 。do như thúc lô 。nãi chí mạng chung 。tướng y nhi chuyển 。 如是名為從前際中際諸行緣起生。 như thị danh vi/vì/vị tùng tiền tế trung tế chư hạnh duyên khởi sanh 。 中際生已流轉不絕。當知此中依胎生者。 trung tế sanh dĩ lưu chuyển bất tuyệt 。đương tri thử trung y thai sanh giả 。 說流轉次第。若卵生濕生者。除處母胎。 thuyết lưu chuyển thứ đệ 。nhược/nhã noãn sanh thấp sanh giả 。trừ xứ/xử mẫu thai 。 餘如前說若於有色有情聚中。謂欲色界受化生者。 dư như tiền thuyết nhược/nhã ư hữu sắc hữu tình tụ trung 。vị dục sắc giới thọ/thụ hóa sanh giả 。 諸根決定圓滿而生。與前差別。 chư căn quyết định viên mãn nhi sanh 。dữ tiền sái biệt 。 若於無色界。以名為依。及色種子為依。識得生起。 nhược/nhã ư vô sắc giới 。dĩ danh vi y 。cập sắc chủng tử vi/vì/vị y 。thức đắc sanh khởi 。 以識為依名及色種子轉。從此種子。 dĩ thức vi/vì/vị y danh cập sắc chủng tử chuyển 。tòng thử chủng tử 。 色雖斷絕。後更得生。與前差別。 sắc tuy đoạn tuyệt 。hậu cánh đắc sanh 。dữ tiền sái biệt 。 又由福業生欲界人天。由非福業生諸惡趣。 hựu do phước nghiệp sanh dục giới nhân thiên 。do phi phước nghiệp sanh chư ác thú 。 由不動業生色無色界。 do bất động nghiệp sanh sắc vô sắc giới 。 云何不生。由不生故。趣清淨究竟。 vân hà bất sanh 。do bất sanh cố 。thú thanh tịnh cứu cánh 。 云何從中際後際諸行緣起生。 vân hà tùng trung tế hậu tế chư hạnh duyên khởi sanh 。 謂中際已生補特伽羅。受二種先業果。謂受內異熟果。 vị trung tế dĩ sanh Bổ-đặc-già-la 。thọ/thụ nhị chủng tiên nghiệp quả 。vị thọ/thụ nội dị thục quả 。 及境界所生受增上果。 cập cảnh giới sở sanh thọ/thụ tăng thượng quả 。 此補特伽羅或聞非正法故。或先串習故。於二果愚。 thử Bổ-đặc-già-la hoặc văn phi chánh pháp cố 。hoặc tiên xuyến tập cố 。ư nhị quả ngu 。 由愚內異熟果故。於後有生苦不如實知。由迷後有。 do ngu nội dị thục quả cố 。ư hậu hữu sanh khổ bất như thật tri 。do mê hậu hữu 。 後際無明增上力故。 hậu tế vô minh tăng thượng lực cố 。 如前於諸行若作若增長。由此新所作業故。說此識。名隨業識。 như tiền ư chư hạnh nhược/nhã tác nhược/nhã tăng trưởng 。do thử tân sở tác nghiệp cố 。thuyết thử thức 。danh tùy nghiệp thức 。 即於現法中。說無明為緣故行生。 tức ư hiện pháp trung 。thuyết vô minh vi/vì/vị duyên cố hạnh/hành/hàng sanh 。 行為緣故識生。此識於現法中名為因識。 hạnh/hành/hàng vi/vì/vị duyên cố thức sanh 。thử thức ư hiện pháp trung danh vi nhân thức 。 能攝受後生果識故。又總依一切識。說名六識身。 năng nhiếp thọ hậu sanh quả thức cố 。hựu tổng y nhất thiết thức 。thuyết danh lục thức thân 。 又即此識。是後有名色種子之所隨逐。 hựu tức thử thức 。thị hậu hữu danh sắc chủng tử chi sở tùy trục 。 此名色種子。是後有六處種子之所隨逐。 thử danh sắc chủng tử 。thị hậu hữu lục xứ chủng tử chi sở tùy trục 。 此六處種子是後有觸種子之所隨逐。 thử lục xứ chủng tử thị hậu hữu xúc chủng tử chi sở tùy trục 。 此種子觸是後有受種子之所隨逐。 thử chủng tử xúc thị hậu hữu thọ/thụ chủng tử chi sở tùy trục 。 如是總名於中際中後有引因。應知由此能引識。 như thị tổng danh ư trung tế trung hậu hữu dẫn nhân 。ứng tri do thử năng dẫn thức 。 乃至受一期身。故由先異熟果愚。引後有已。 nãi chí thọ/thụ nhất kỳ thân 。cố do tiên dị thục quả ngu 。dẫn hậu hữu dĩ 。 又由第二境界所生受果愚故。起緣境界受愛。 hựu do đệ nhị cảnh giới sở sanh thọ quả ngu cố 。khởi duyên cảnh giới thọ/thụ ái 。 由此愛故。或發欲求。或發有求。 do thử ái cố 。hoặc phát dục cầu 。hoặc phát hữu cầu 。 或執欲取。或執見戒及我語取。 hoặc chấp dục thủ 。hoặc chấp kiến giới cập ngã ngữ thủ 。 由此愛取和合資潤。令前引因轉名為有。 do thử ái thủ hòa hợp tư nhuận 。lệnh tiền dẫn nhân chuyển danh vi hữu 。 即是後有生因所攝。從此無間命既終已。隨先引因。 tức thị hậu hữu sanh nhân sở nhiếp 。tòng thử Vô gián mạng ký chung dĩ 。tùy tiên dẫn nhân 。 所引識等。受最為後。此諸行生或漸或頓。 sở dẫn thức đẳng 。thọ/thụ tối vi/vì/vị hậu 。thử chư hạnh sanh hoặc tiệm hoặc đốn 。 如是於現法中。無明觸所生受為緣故愛。 như thị ư hiện pháp trung 。vô minh xúc sở sanh thọ/thụ vi/vì/vị duyên cố ái 。 愛為緣故取。取為緣故有。有為緣故生。生為緣故。 ái vi/vì/vị duyên cố thủ 。thủ vi/vì/vị duyên cố hữu 。hữu vi duyên cố sanh 。sanh vi/vì/vị duyên cố 。 老病死等諸苦差別。或於生處次第現前。 lão bệnh tử đẳng chư khổ sái biệt 。hoặc ư sanh xứ thứ đệ hiện tiền 。 或復種子隨逐。應知如是於中際中。 hoặc phục chủng tử tùy trục 。ứng tri như thị ư trung tế trung 。 無明緣行等。受緣愛等。為因緣故。後際諸行生。 vô minh duyên hạnh/hành/hàng đẳng 。thọ/thụ duyên ái đẳng 。vi/vì/vị nhân duyên cố 。hậu tế chư hạnh sanh 。 復有先集資糧。於現法中從他聞音。 phục hưũ tiên tập tư lương 。ư hiện pháp trung tòng tha văn âm 。 及於二果諸行。若於彼因彼滅。彼趣滅行。 cập ư nhị quả chư hạnh 。nhược/nhã ư bỉ nhân bỉ diệt 。bỉ thú diệt hạnh/hành/hàng 。 如理作意。由此如理作意為緣。正見得生。 như lý tác ý 。do thử như lý tác ý vi/vì/vị duyên 。chánh kiến đắc sanh 。 從此次第得學無學清淨智見。由此智見。 tòng thử thứ đệ đắc học vô học thanh tịnh trí kiến 。do thử trí kiến 。 無明及愛。永斷無餘。由此斷故。於彼所緣。 vô minh cập ái 。vĩnh đoạn vô dư 。do thử đoạn cố 。ư bỉ sở duyên 。 不如實知。無明觸所生受。亦復永斷。 bất như thật tri 。vô minh xúc sở sanh thọ/thụ 。diệc phục vĩnh đoạn 。 由此斷故。永離無明。於現法中。證慧解脫。 do thử đoạn cố 。vĩnh ly vô minh 。ư hiện pháp trung 。chứng tuệ giải thoát 。 若於無明觸所生受相應心中所有貪愛。 nhược/nhã ư vô minh xúc sở sanh thọ/thụ tướng ứng tâm trung sở hữu tham ái 。 即於此心得離繫故。貪愛永滅。於現法中。證心解脫。 tức ư thử tâm đắc ly hệ cố 。tham ái vĩnh diệt 。ư hiện pháp trung 。chứng tâm giải thoát 。 設彼無明不永斷者。依於識等受最為後。 thiết bỉ vô minh bất vĩnh đoạn giả 。y ư thức đẳng thọ/thụ tối vi/vì/vị hậu 。 所有諸行。後際應生。由無明滅故。 sở hữu chư hạnh 。hậu tế ưng sanh 。do vô minh diệt cố 。 更不復起。得無生法。是故說言無明滅故行滅。 cánh bất phục khởi 。đắc vô sanh pháp 。thị cố thuyết ngôn vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 次第乃至。異熟生觸滅故異熟生受滅。 thứ đệ nãi chí 。dị thục sanh xúc diệt cố dị thục sanh thọ/thụ diệt 。 於現法中。無明滅故無明觸滅。 ư hiện pháp trung 。vô minh diệt cố vô minh xúc diệt 。 無明觸滅故無明觸所生受滅。無明觸所生受滅故愛滅。 vô minh xúc diệt cố vô minh xúc sở sanh thọ/thụ diệt 。vô minh xúc sở sanh thọ/thụ diệt cố ái diệt 。 愛滅故如前得無生法。 ái diệt cố như tiền đắc vô sanh pháp 。 由此故說取等惱最為後諸行永滅。如是於現法中。諸行不轉。 do thử cố thuyết thủ đẳng não tối vi/vì/vị hậu chư hạnh vĩnh diệt 。như thị ư hiện pháp trung 。chư hạnh bất chuyển 。 由不轉故。於現法中。於有餘依界。 do bất chuyển cố 。ư hiện pháp trung 。ư hữu dư y giới 。 證得現法涅槃。彼於爾時唯餘清淨識緣名色。 chứng đắc hiện pháp Niết-Bàn 。bỉ ư nhĩ thời duy dư thanh tịnh thức duyên danh sắc 。 名色緣識。乃至有識身在。恒受離繫受。非有繫受。 danh sắc duyên thức 。nãi chí hữu thức thân tại 。hằng thọ/thụ ly hệ thọ/thụ 。phi hữu hệ thọ/thụ 。 此有識身乃至先業所引壽量。恒相續住。 thử hữu thức thân nãi chí tiên nghiệp sở dẫn thọ lượng 。hằng tướng tục trụ/trú 。 若壽量盡。便捨識所持身。此命根後所有命根。 nhược/nhã thọ lượng tận 。tiện xả thức sở trì thân 。thử mạng căn hậu sở hữu mạng căn 。 無餘永滅更不重熟。又復此識與一切受。 vô dư vĩnh diệt cánh bất trọng thục 。hựu phục thử thức dữ nhất thiết thọ/thụ 。 任運滅故。所餘因緣先已滅故。不復相續。 nhâm vận diệt cố 。sở dư nhân duyên tiên dĩ diệt cố 。bất phục tướng tục 。 永滅無餘。是名無餘依涅槃界究竟寂靜處。 vĩnh diệt vô dư 。thị danh vô dư y Niết Bàn giới cứu cánh tịch tĩnh xứ 。 亦名趣求涅槃者。於世尊所。梵行已立。 diệc danh thú cầu Niết-Bàn giả 。ư Thế Tôn sở 。phạm hạnh dĩ lập 。 究竟涅槃。如是已說由三種相建立緣起。 cứu cánh Niết Bàn 。như thị dĩ thuyết do tam chủng tướng kiến lập duyên khởi 。 謂從前際中際生。從中際後際生。又於中際。 vị tùng tiền tế trung tế sanh 。tùng trung tế hậu tế sanh 。hựu ư trung tế 。 若流轉若清淨。是名緣起體性。 nhược/nhã lưu chuyển nhược/nhã thanh tịnh 。thị danh duyên khởi thể tánh 。 緣起門云何。謂依八門緣起流轉。 duyên khởi môn vân hà 。vị y bát môn duyên khởi lưu chuyển 。 一內識生門。二外稼成熟門。三有情世間死生門。 nhất nội thức sanh môn 。nhị ngoại giá thành thục môn 。tam hữu tình thế gian tử sanh môn 。 四器世間成壞門。五食任持門。 tứ khí thế gian thành hoại môn 。ngũ thực nhậm trì môn 。 六自所作業增上勢力受用隨業所得愛非愛果門。七威勢門。 lục tự sở tác nghiệp tăng thượng thế lực thọ dụng tùy nghiệp sở đắc ái phi ái quả môn 。thất uy thế môn 。 八清淨門。 緣起義云何。謂離有情義。 bát thanh tịnh môn 。 duyên khởi nghĩa vân hà 。vị ly hữu tình nghĩa 。 是緣起義。於離有情。復無常義。是緣起義。 thị duyên khởi nghĩa 。ư ly hữu tình 。phục vô thường nghĩa 。thị duyên khởi nghĩa 。 於無常。復暫住義。是緣起義。於暫住。復依他義。 ư vô thường 。phục tạm trụ nghĩa 。thị duyên khởi nghĩa 。ư tạm trụ 。phục y tha nghĩa 。 是緣起義。於依他。離作用義。是緣起義。 thị duyên khởi nghĩa 。ư y tha 。ly tác dụng nghĩa 。thị duyên khởi nghĩa 。 於離作用復因果相續不斷義。 ư ly tác dụng phục nhân quả tướng tục bất đoạn nghĩa 。 是緣起義於因果相續不斷。復因果相似轉義。是緣起義。 thị duyên khởi nghĩa ư nhân quả tướng tục bất đoạn 。phục nhân quả tương tự chuyển nghĩa 。thị duyên khởi nghĩa 。 於因果相似轉。復自業所作義。是緣起義。 ư nhân quả tương tự chuyển 。phục tự nghiệp sở tác nghĩa 。thị duyên khởi nghĩa 。 問為顯何義。建立緣起耶。 vấn vi/vì/vị hiển hà nghĩa 。kiến lập duyên khởi da 。 答為顯因緣所攝染污清淨義故。 緣起差別云何。 đáp vi/vì/vị hiển nhân duyên sở nhiếp nhiễm ô thanh tịnh nghĩa cố 。 duyên khởi sái biệt vân hà 。 謂於前際無知等。如經廣說。於前際無知云何。 vị ư tiền tế vô tri đẳng 。như Kinh quảng thuyết 。ư tiền tế vô tri vân hà 。 謂於過去諸行。起不如理分別。 vị ư quá khứ chư hạnh 。khởi bất như lý phân biệt 。 謂我於過去為曾有耶。為曾無耶。曾何體性。曾何種類。 vị ngã ư quá khứ vi/vì/vị tằng hữu da 。vi/vì/vị tằng vô da 。tằng hà thể tánh 。tằng hà chủng loại 。 所有無知。於後際無知云何。謂於未來諸行。 sở hữu vô tri 。ư hậu tế vô tri vân hà 。vị ư vị lai chư hạnh 。 起不如理分別。 khởi bất như lý phân biệt 。 謂我於未來為當有耶為當無耶。當何體性。當何種類。所有無知。 vị ngã ư vị lai vi/vì/vị đương hữu da vi/vì/vị đương vô da 。đương hà thể tánh 。đương hà chủng loại 。sở hữu vô tri 。 於前後際無知云何。謂於內起不如理猶豫。 ư tiền hậu tế vô tri vân hà 。vị ư nội khởi bất như lý do dự 。 謂何等是我。我為何等。今此有情。 vị hà đẳng thị ngã 。ngã vi/vì/vị hà đẳng 。kim thử hữu tình 。 從何所來。於此沒已。當往何所。所有無知。 tùng hà sở lai 。ư thử một dĩ 。đương vãng hà sở 。sở hữu vô tri 。 於內無知云何。謂於各別諸行。起不如理作意。 ư nội vô tri vân hà 。vị ư các biệt chư hạnh 。khởi bất như lý tác ý 。 謂之為我。所有無知。於外無知云何。 vị chi vi/vì/vị ngã 。sở hữu vô tri 。ư ngoại vô tri vân hà 。 謂於外非有情數諸行。起不如理作意。謂為我所。 vị ư ngoại phi hữu Tình số chư hạnh 。khởi bất như lý tác ý 。vị vi/vì/vị ngã sở 。 所有無知。於內外無知云何。 sở hữu vô tri 。ư nội ngoại vô tri vân hà 。 謂於他相續諸行。起不如理分別。謂怨親中所有無知。 vị ư tha tướng tục chư hạnh 。khởi bất như lý phân biệt 。vị oán thân trung sở hữu vô tri 。 於業無知云何。謂於諸業。起不如理分別。 ư nghiệp vô tri vân hà 。vị ư chư nghiệp 。khởi bất như lý phân biệt 。 謂有作者。所有無知。於異熟無知云何。 vị hữu tác giả 。sở hữu vô tri 。ư dị thục vô tri vân hà 。 謂於異熟果所攝諸行。起不如理分別。 vị ư dị thục quả sở nhiếp chư hạnh 。khởi bất như lý phân biệt 。 謂有受者。所有無知。於業異熟無知云何。 vị hữu thọ/thụ giả 。sở hữu vô tri 。ư nghiệp dị thục vô tri vân hà 。 謂於業及果。起不如理分別。所有無知。 vị ư nghiệp cập quả 。khởi bất như lý phân biệt 。sở hữu vô tri 。 於佛無知云何。謂於佛菩提。或不思惟。或邪思惟。 ư Phật vô tri vân hà 。vị ư Phật Bồ-đề 。hoặc bất tư duy 。hoặc tà tư tánh 。 或由放逸。或由疑惑。或由毀謗。所有無知。 hoặc do phóng dật 。hoặc do nghi hoặc 。hoặc do hủy báng 。sở hữu vô tri 。 於法無知云何。謂於正法善說性。或不思惟。 ư Pháp vô tri vân hà 。vị ư chánh pháp thiện thuyết tánh 。hoặc bất tư duy 。 或邪思惟。或由放逸。或由疑惑。或由毀謗。 hoặc tà tư tánh 。hoặc do phóng dật 。hoặc do nghi hoặc 。hoặc do hủy báng 。 所有無知。於僧無知云何。謂於僧正行。 sở hữu vô tri 。ư tăng vô tri vân hà 。vị ư tăng chánh hạnh/hành/hàng 。 或不思惟。或邪思惟。或由放逸或由疑惑。 hoặc bất tư duy 。hoặc tà tư tánh 。hoặc do phóng dật hoặc do nghi hoặc 。 或由毀謗。所有無知。於苦無知云何。 hoặc do hủy báng 。sở hữu vô tri 。ư khổ vô tri vân hà 。 謂於苦是苦性。或不思惟。或邪思惟。或由放逸。 vị ư khổ thị khổ tánh 。hoặc bất tư duy 。hoặc tà tư tánh 。hoặc do phóng dật 。 或由疑惑。或由毀謗。所有無知。如於苦。 hoặc do nghi hoặc 。hoặc do hủy báng 。sở hữu vô tri 。như ư khổ 。 當知於集滅道無知亦爾。於因無知云何。 đương tri ư tập diệt đạo vô tri diệc nhĩ 。ư nhân vô tri vân hà 。 謂起不如理分別。或計無因。 vị khởi bất như lý phân biệt 。hoặc kế vô nhân 。 或計自在世性士夫中間等不平等因。所有無知。如於因無知。 hoặc kế tự tại thế tánh sĩ phu trung gian đẳng bất bình đẳng nhân 。sở hữu vô tri 。như ư nhân vô tri 。 於從因所生諸行亦爾。又彼無罪故名善。 ư tùng nhân sở sanh chư hạnh diệc nhĩ 。hựu bỉ vô tội cố danh thiện 。 有罪故名不善。有利益故名應修習。 hữu tội cố danh bất thiện 。hữu lợi ích cố danh ưng tu tập 。 無利益故名不應修習。黑故名有罪。 vô lợi ích cố danh bất ưng tu tập 。hắc cố danh hữu tội 。 白故名無罪。雜故名有分。 bạch cố danh vô tội 。tạp cố danh hữu phần 。 於六觸處如實通達無知云何。謂增上慢者。於所證中。顛倒思惟。 ư lục xúc xứ/xử như thật thông đạt vô tri vân hà 。vị tăng thượng mạn giả 。ư sở chứng trung 。điên đảo tư tánh 。 所有無知。如是略說十九種無知。 sở hữu vô tri 。như thị lược thuyết thập cửu chủng vô tri 。 復有七種無知。一世愚。二事愚。三移轉愚。 phục hưũ thất chủng vô tri 。nhất thế ngu 。nhị sự ngu 。tam di chuyển ngu 。 四最勝愚。五真實愚。六染淨愚。七增上慢愚。 tứ tối thắng ngu 。ngũ chân thật ngu 。lục nhiễm tịnh ngu 。thất tăng thượng mạn ngu 。 前十九無知。今七無知。相攝云何。 tiền thập cửu vô tri 。kim thất vô tri 。tướng nhiếp vân hà 。 謂初三無知攝初一。次三無知攝第二。 vị sơ tam vô tri nhiếp sơ nhất 。thứ tam vô tri nhiếp đệ nhị 。 次三無知攝第三。次三無知攝第四。次四無知攝第五。 thứ tam vô tri nhiếp đệ tam 。thứ tam vô tri nhiếp đệ tứ 。thứ tứ vô tri nhiếp đệ ngũ 。 次二無知攝第六。後一無知攝第七。 thứ nhị vô tri nhiếp đệ lục 。hậu nhất vô tri nhiếp đệ thất 。 復有五種愚。一義愚。二見愚。三放逸愚。 phục hưũ ngũ chủng ngu 。nhất nghĩa ngu 。nhị kiến ngu 。tam phóng dật ngu 。 四真實義愚。五增上慢愚。前十九愚。今五種愚。 tứ chân thật nghĩa ngu 。ngũ tăng thượng mạn ngu 。tiền thập cửu ngu 。kim ngũ chủng ngu 。 相攝云何。謂見愚。 tướng nhiếp vân hà 。vị kiến ngu 。 攝前六及於因所生法無知。放逸愚。攝於業異熟俱無知。 nhiếp tiền lục cập ư nhân sở sanh pháp vô tri 。phóng dật ngu 。nhiếp ư nghiệp dị thục câu vô tri 。 真實義愚。攝於佛等乃至道諦無知。 chân thật nghĩa ngu 。nhiếp ư Phật đẳng nãi chí đạo đế vô tri 。 增上慢愚攝最後無知。當知義愚通攝一切。復次。無知。 tăng thượng mạn ngu nhiếp tối hậu vô tri 。đương tri nghĩa ngu thông nhiếp nhất thiết 。phục thứ 。vô tri 。 無見。無有現觀。黑闇。愚癡。及無明闇。 vô kiến 。vô hữu hiện quán 。hắc ám 。ngu si 。cập vô minh ám 。 如是六種無明差別。隨前所說七無知事。 như thị lục chủng vô minh sái biệt 。tùy tiền sở thuyết thất vô tri sự 。 次第應知。於後二無知事。總合為一。 thứ đệ ứng tri 。ư hậu nhị vô tri sự 。tổng hợp vi/vì/vị nhất 。 起此最後無明黑闇。復有差別。 khởi thử tối hậu vô minh hắc ám 。phục hữu sái biệt 。 謂聞思修所成三慧所治差別。如其次第。說前三種。 vị văn tư tu sở thành tam tuệ sở trì sái biệt 。như kỳ thứ đệ 。thuyết tiền tam chủng 。 即此所治軟中上品差別。說後三種。如是所治差別故。 tức thử sở trì nhuyễn trung thượng phẩm sái biệt 。thuyết hậu tam chủng 。như thị sở trì sái biệt cố 。 自性差別故。建立六種差別應知。身行云何。 tự tánh sái biệt cố 。kiến lập lục chủng sái biệt ứng tri 。thân hạnh/hành/hàng vân hà 。 謂身業。若欲界若色界。在下名福非福。 vị thân nghiệp 。nhược/nhã dục giới nhược/nhã sắc giới 。tại hạ danh phước phi phước 。 在上名不動。語行云何。謂語業。餘如前應知。 tại thượng danh bất động 。ngữ hạnh/hành/hàng vân hà 。vị ngữ nghiệp 。dư như tiền ứng tri 。 意行云何。謂意業。若在欲界。名福非福。 ý hạnh/hành/hàng vân hà 。vị ý nghiệp 。nhược/nhã tại dục giới 。danh phước phi phước 。 在上二界。唯名不動。眼識云何。 tại thượng nhị giới 。duy danh bất động 。nhãn thức vân hà 。 謂於當來依止眼根。了別色境識。 vị ư đương lai y chỉ nhãn căn 。liễu biệt sắc cảnh thức 。 所有福非福不動行所熏發種子識。及彼種子所生果識。 sở hữu phước phi phước bất động hạnh/hành/hàng sở huân phát chủng tử thức 。cập bỉ chủng tử sở sanh quả thức 。 如眼識如是。乃至意識。應知亦爾。 như nhãn thức như thị 。nãi chí ý thức 。ứng tri diệc nhĩ 。 由所依及境界所起了別差別應知。 do sở y cập cảnh giới sở khởi liễu biệt sái biệt ứng tri 。 此於欲界具足六種。色界唯四。無色界唯一。受蘊云何。 thử ư dục giới cụ túc lục chủng 。sắc giới duy tứ 。vô sắc giới duy nhất 。thọ uẩn vân hà 。 謂一切領納種類。想蘊云何。謂一切了像種類。 vị nhất thiết lĩnh nạp chủng loại 。tưởng uẩn vân hà 。vị nhất thiết liễu tượng chủng loại 。 行蘊云何。謂一切心所造作意業種類。 hành uẩn vân hà 。vị nhất thiết tâm sở tạo tác ý nghiệp chủng loại 。 識蘊云何謂一切了別種類。如是諸蘊。皆通三界。 thức uẩn vân hà vị nhất thiết liễu biệt chủng loại 。như thị chư uẩn 。giai thông tam giới 。 四大種云何。謂地水火風界。此皆通二界。 tứ đại chủng vân hà 。vị địa thủy hỏa phong giới 。thử giai thông nhị giới 。 四大種所造色云何。謂十色處。及法處所攝色。 tứ đại chủng sở tạo sắc vân hà 。vị thập sắc xử 。cập pháp xứ sở nhiếp sắc 。 欲界具十及法處所攝假色。 dục giới cụ thập cập Pháp xứ sở nhiếp giả sắc 。 色界有八及法處所攝色。然非一切。此亦二種。 sắc giới hữu bát cập pháp xứ sở nhiếp sắc 。nhiên phi nhất thiết 。thử diệc nhị chủng 。 謂識種子所攝受種子名色。及於彼所生果名色。 vị thức chủng tử sở nhiếp thọ chủng tử danh sắc 。cập ư bỉ sở sanh quả danh sắc 。 眼處云何。謂眼識所依淨色。 nhãn xứ/xử vân hà 。vị nhãn thức sở y tịnh sắc 。 由此於色已見現見當見。如眼處如是。乃至意處。 do thử ư sắc dĩ kiến hiện kiến đương kiến 。như nhãn xứ/xử như thị 。nãi chí ý xứ 。 隨其所應。盡當知。於一切處。應說三時業用差別。 tùy kỳ sở ưng 。tận đương tri 。ư nhất thiết xứ/xử 。ưng thuyết tam thời nghiệp dụng sái biệt 。 此亦二種。謂名色種子所攝受種子六處。 thử diệc nhị chủng 。vị danh sắc chủng tử sở nhiếp thọ chủng tử lục xứ 。 及彼所生果六處。五在欲色界。第六通三界。 cập bỉ sở sanh quả lục xứ 。ngũ tại dục sắc giới 。đệ lục thông tam giới 。 眼觸云何。謂三和所生。能取境界淨妙等義。 nhãn xúc vân hà 。vị tam hòa sở sanh 。năng thủ cảnh giới tịnh diệu đẳng nghĩa 。 如是餘觸各隨別境說相應知。此復二種。 như thị dư xúc các tùy biệt cảnh thuyết tướng ứng tri 。thử phục nhị chủng 。 謂六處種子所攝受種子觸。及彼所生果觸。 vị lục xứ chủng tử sở nhiếp thọ chủng tử xúc 。cập bỉ sở sanh quả xúc 。 欲界具六。色界四。無色界一。 dục giới cụ lục 。sắc giới tứ 。vô sắc giới nhất 。 樂受云何。謂順樂諸根境界為緣所生。 lạc thọ vân hà 。vị thuận lạc/nhạc chư căn cảnh giới vi/vì/vị duyên sở sanh 。 適悅受。受所攝。 Thích-duyệt thọ/thụ 。thọ/thụ sở nhiếp 。 苦受云何。謂順苦二為緣所生。非適悅受。 khổ thọ vân hà 。vị thuận khổ nhị vi/vì/vị duyên sở sanh 。phi Thích-duyệt thọ/thụ 。 受所攝。 thọ/thụ sở nhiếp 。 不苦不樂受云何。 bất khổ bất lạc thọ vân hà 。 謂順不苦不樂二為緣所生。非適悅非不適悅受。受所攝。欲界三。 vị thuận bất khổ bất lạc/nhạc nhị vi/vì/vị duyên sở sanh 。phi Thích-duyệt phi bất Thích-duyệt thọ/thụ 。thọ/thụ sở nhiếp 。dục giới tam 。 色界二。第四靜慮以上。乃至非想非非想處。 sắc giới nhị 。đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng 。nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。 唯有第三不苦不樂。此亦二種。 duy hữu đệ tam bất khổ bất lạc/nhạc 。thử diệc nhị chủng 。 謂觸種子所攝受種子受。及彼所生果受。 vị xúc chủng tử sở nhiếp thọ chủng tử thọ/thụ 。cập bỉ sở sanh quả thọ/thụ 。 瑜伽師地論卷第九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:22:22 2008 ============================================================